Weintrauben in altägyptischer Sprache

giorgia

Mitglied
Hallo,

in "Wirtschaftsgeschichte des alten Ägypten im 3. und 2. Jahrtausend BC" von Wolfgang Helck ist eine importierte und noch nicht identifizierte nubische Frucht "haquq" für die Zeit ab den Neuen Reich erwähnt.
In der armenischen Sprache bezeichnet "khaghogh" die Weintraube, in georgischer Sprache steht "qaqlis" für Walnussbaum- und Frucht.
Andererseits werden diverse Palmnüsse in Afrika "äqoq", "aquq" genannt.

Weiß jemand wie die Weintraube in altägyptischer Sprache hieß?

Grüsse

G.
 
Wenn dir niemand mit altägyptisch helfen kann, könntest du es mal mit koptisch versuchen.
Auf die Idee sind die Experten aber sicher auch schon gekommen.
 
... Weiß jemand wie die Weintraube in altägyptischer Sprache hieß? ...

[SIZE=-1]Rainer Hannig : [/SIZE][SIZE=-1]Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch / 1 : Die Sprache der Pharaonen (2800 - 950 v. Chr.). - Mainz : von Zabern, 2006. - ISBN : [/SIZE][SIZE=-1]3-8053-1771-9. - Seite 23 :

jarrt = Weintraube, Weinbeere

Gruß, Lutz. [/SIZE]
 
Zurück
Oben