Geschichtsforum.de
Die Community für Geschichtsinteressierte und Geschichtsfans


Alt 25.02.2010, 21:45   #21
Premiummitglied
 
Mitgliederbild von Jacobum
 
Registriert seit: 02.2006
Ort: Z' Minga
Beiträge: 4.008
Jacobum ist einfach richtig nettJacobum ist einfach richtig nettJacobum ist einfach richtig nett
Zitat:
Gorki-Park Beitrag anzeigen
@Bild allgemein:
was denkt ihr eigentlich was dargestellt ist. Die Damen sehen ja zum Teil aus als wären sie von gehobenem Stand. Denke also nicht, dass das der gewöhnliche Tross ist.
Was heißt denn der französische Satz darüber?

Die Damen kommen mir ganz und gar nicht von gehobenem Stand vor. Schau Dir mal das Bild in der Vergrößerung an: Sie sind verhärmt und zerlumpt, sitzen nicht im Damensitz auf den Pferden, wobei diese auch nur halbverhungerte Klepper sind.

Das Ganze sieht mir mehr nach einer Gruppe Soldaten mit Gefolge aus, wie sie typisch für den Dreißigjährigen Krieg sind.

Der Text ist mir ehrlich gesagt unklar: "Ne voila pas de braves messagers - Qui vont errants par pays estrangers". - "Dies hier sind keine tapferen Boten, die in fremden Länder umherirren". Oder ist mit "brave" nicht tapfer sondern Haudegen gemeint?
Jacobum ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 26.02.2010, 15:36   #22
Mitglied
 
Registriert seit: 07.2006
Ort: VÖ
Beiträge: 11.905
Blog-Einträge: 6
Brissotin ist ein LichtblickBrissotin ist ein LichtblickBrissotin ist ein LichtblickBrissotin ist ein LichtblickBrissotin ist ein LichtblickBrissotin ist ein Lichtblick
Zitat:
Jacobum Beitrag anzeigen

Der Text ist mir ehrlich gesagt unklar: "Ne voila pas de braves messagers - Qui vont errants par pays estrangers". - "Dies hier sind keine tapferen Boten, die in fremden Länder umherirren". Oder ist mit "brave" nicht tapfer sondern Haudegen gemeint?
Vielleicht spielt er damit auf die Zerlumptheit und die Unordnung an, mit welcher sie sich scheinbar bewegen.

Aber so ganz bin ich mir wegen des Titels auch nicht im Klaren, was damit vom Künstler oder Verleger der Grafik ausgesagt werden soll.
Es gibt für mich zwei Möglichkeiten:
Es soll nichts aussagen, sondern nur ein bisschen (vielleicht hämisch?) illustrieren.
Oder aber es ist eine Redewendung oder Formulierung, die man damals auf Anhieb verstanden hätte, weil sie im Gebrauch war.
__________________
"Si les guerres sont inévitables, ne nous haïssons pas , ne nous déchirons pas les uns les autres dans le sein de la paix ..." (Voltaire)
Brissotin ist offline   Mit Zitat antworten
Sponsored Links


Alt 27.08.2010, 14:14   #23
Mitglied
 
Mitgliederbild von andrix8888
 
Registriert seit: 02.2008
Beiträge: 204
andrix8888 wird schon bald berühmt werden
Der Stich von CALLOT und und der französische Text,sowie die Marketenderinnen lassen generell auf großkalibrige(ironisch) Waffen der LANDSKNECHTE schließen
__________________
In Hessen ist der Dativ dem Genitiv sein Tod
andrix8888 ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are aus
Pingbacks are aus
Refbacks are aus


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Tzikourion, Valaška, Fokos, Bartka - Die Gleiche Bezeichnung für die gleiche Waffe? Kalojan Das Byzantinische Reich 4 21.11.2009 23:53
Waffe der Frau Themistokles Der Zweite Weltkrieg 1 26.11.2006 19:00
Keulen als Waffe clemens Frühzeit des Menschen 34 20.07.2005 01:18


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 08:27 Uhr.


Powered by: vBulletin Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2 ©2009, Crawlability, Inc.
Copyright © 2000-2013 Geschichtsforum.de