Era el mismo año en que se perdían otros dos ejércitos en Aruasio, a orilla del Ródano, a manos de las hordas bárbaras de cimbrios y teutones. Un año despues estallará la segunda guerra servil en Sicilia. Parecía que el imperio iba a tamblearse herido de muerte, ya que las tribus germánicas sometieron a saqueo el propio valle del Po y, sin una resistencia organizada, tras esta derrota de los ejércitos consulares, pudieron reccorer a sange y fuego las provincias occidentales del imperio. La primera de la tribus citadas, la de los cimbrios, cruzó en 104 los Pirineos orientales e irrumpió en el valle del Ebro alcanzando incluso la meseta. Numerosos hallazgos de tesorillos documentan esta invasión y la incertidumbre que vino a introducir en la población hispana. [...] La incapacidad romana de repeler la invasión fue, sin embrago, paliada con la defensa que de su territorio hicieron los propios indígenas. Tras el saqueo de zonas comprendidas en el cuadrante nordeste peninsular y ante la resistencia opuesta por los celtíberos, las bandas de cimbrios abandonan la Península para unirse de nuevo a los teutones en búsqueda de su trágico destino a manos de Mario en Aquae Sextiae y Vercellae.
Übersetzung: Es war dasselbe Jahr in dem zwei Heere in Arausio, am Ufer der Rhône, durch das Wirken der Kimbern und Teutonen verloren gingen. Ein Jahr später brach der Zweite Slavenkrieg auf Sizilien aus. Es schien, als taumelte das Imperium tödlich verletzt, insbesondere als die germanischen Stämme das Tal des Po der Plünderung unterwarfen, und, ohne einen organisierten Widerstand nach dieser Niederlage der zwei Konsulararmeen, konnten sie mit Feuer und Schwert (im spanischen Text steht mit "Blut und Feuer") die westlichen Provinzen des Reiches durchqueren. Der erste der beiden genannten Stämme, der der Kimbern, überquerte 104 die östlichen Pyrenäen und fiel ins Tal des Ebro ein, von wo aus er sogar die Meseta (=Zentralspanien) erreichte. Zahlreiche Funde von Horten belegen diese Invasion und die Unsicherheit, die damit bei der hispanischen Bevölkerung Einzug hielt. [...] Die römische Unfähigkeit die Invasion abzuweisen wurde durch den Umstand, dass die autochthone Bevölkerung selbst ihr Land verteidigte, verschleiert. Nach der Plünderung von Zonen, welche den nordöstlichen Teil ("Quadranten") der Iberischen Halbinsel umfassen und vor dem durch die Keltiberer geleisteten Widerstand, verlassen (ja, hier weicht der Autor in die Präsensform aus) die kimbrischen Mannschaften die Halbinsel, um sich erneut mit den Teutonen zu vereinen (Achtung, jetzt wird Roldán "episch") auf der Suche nach ihrem tragischen Ende durch das Wirken des Marius bei Aquae Sextiae und Vercellae.