Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
1539 erlässt François I., dass alle rechtsrelevanten Dokumente en langue maternelle francois et non autrement abgefasst sein sollten. Umstritten ist, ob damit die Hofsprache gemeint war oder jedweder französische Dialekt und Okzitanisch somit eine langue maternelle francois war.
Nach meinem Verständnisses des französischen Wiki-Artikels sind mit langage maternel francoys nicht das Französische alleine gemeint, sondern alle in Frankreich gesprochenen Muttersprachen, seien sie jetzt romanisch oder auch nicht romanisch:
Da es im Königreich von 1539 weit mehr als nur eine Muttersprache Francoys gab, wiesen einige Juristen und Linguisten darauf hin, dass sich das königliche Edikt nicht nur auf die französische Sprache beschränkte, sondern dass sich sein Schutz auf alle Muttersprachen des Königreichs erstreckte.
Anscheinend war es wohl Auslegungssache, ob mit Französisch nur das Französische gemeint ist oder auch die in Frankreich gesprochenen Sprachen (im Gegensatz zum Lateinischen). Wie das in Praxis gehandhabt wurde, wäre jetzt die Frage. Leider führt der in der Wikipedia aufgeführte Link in FN #22 ins Nirwana.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen