Hallo zusammen,
vielleicht könnt ihr mir helfen. Ich versuche eine arabische Quelle zu Tours und Poitiers zu identifizieren:
Mehr als die Literaturangabe (Quoted from an unidentified Arabian in Edward Creasy, Fifteen Decisive Battles of the World Everyman's Library (New York: E.P. Dutton & Co., Inc. date?), 168-169 ) finde ich nicht heraus, und das Buch ist von 1863, es nennt keine Quellenangaben.
Die Aḫbār maǧmū'a ('gesammelte Nachrichten') sind es nicht, die beschränken sich auf einen Satz. Aus ihnen kann man den Namen "Schlacht an der Straße der Märtyrer" entnehmen: balāṭ aš-šuhadāʾ. Ich könnte mir vorstellen, dass es die Fatḥ al-Andalus ist ('Öffnung/Eroberung Spaniens'), habe aber Schwierigkeiten, diese zu finden.
Findet jemand in der umfangreichen, hier im Forum besessenen Literatur zum Frankenreich einen Hinweis in den Fußnoten?
vielleicht könnt ihr mir helfen. Ich versuche eine arabische Quelle zu Tours und Poitiers zu identifizieren:
Near the river Owar [Loire], the two great hosts of the two languages and the two creeds were set in array against each other. The hearts of [Muslim leader] Abderrahman, his captains and his men were filled with wrath and pride, and they were the first to begin to fight. The Moslem horsemen dashed fierce and frequent forward against the battalions of the Franks, who resisted manfully, and many fell dead on either side, until the going down of the sun.
Night parted the two armies, but in the gray of the morning the Muslims returned to the battle. Their cavaliers had soon hewn their way into the center of the Christian host. But many of the Moslems were fearful for the safety of the spoil which they had stored in their tents, and a false cry arose in their ranks that some of the enemy were plundering the camp; whereupon several squadrons of the Moslem horsemen rode off to protect their tents. But it seemed as if they fled; and all the host was troubled.
And while Abderrahman strove to check their tumult, and to lead them back to battle, the warriors of the Franks came around him, and he was pierced through with many spears, so that he died. Then all the host fled before the enemy, and many died in the flight.
Internet History Sourcebooks ProjectNight parted the two armies, but in the gray of the morning the Muslims returned to the battle. Their cavaliers had soon hewn their way into the center of the Christian host. But many of the Moslems were fearful for the safety of the spoil which they had stored in their tents, and a false cry arose in their ranks that some of the enemy were plundering the camp; whereupon several squadrons of the Moslem horsemen rode off to protect their tents. But it seemed as if they fled; and all the host was troubled.
And while Abderrahman strove to check their tumult, and to lead them back to battle, the warriors of the Franks came around him, and he was pierced through with many spears, so that he died. Then all the host fled before the enemy, and many died in the flight.
Mehr als die Literaturangabe (Quoted from an unidentified Arabian in Edward Creasy, Fifteen Decisive Battles of the World Everyman's Library (New York: E.P. Dutton & Co., Inc. date?), 168-169 ) finde ich nicht heraus, und das Buch ist von 1863, es nennt keine Quellenangaben.
Die Aḫbār maǧmū'a ('gesammelte Nachrichten') sind es nicht, die beschränken sich auf einen Satz. Aus ihnen kann man den Namen "Schlacht an der Straße der Märtyrer" entnehmen: balāṭ aš-šuhadāʾ. Ich könnte mir vorstellen, dass es die Fatḥ al-Andalus ist ('Öffnung/Eroberung Spaniens'), habe aber Schwierigkeiten, diese zu finden.
Findet jemand in der umfangreichen, hier im Forum besessenen Literatur zum Frankenreich einen Hinweis in den Fußnoten?
Zuletzt bearbeitet: