Handschrift eines preußischen Standesbeamten — kann jemand helfen?

Divico

Aktives Mitglied
Alles andere vermag ich lesen in diesem Dokument, nur dieser eine Nachname verweigert sich, und ich habe offenbar einen Knoten im Kopf (den zugehörigen Vornamen las ich zunächst als 'Paul', habe aber auch hier inzwischen Zweifel).

Wie hieß der Schlächtermeister und dessen Tochter Hedwig Anna?

Lieben Dank im voraus!

sauklaue.jpg

Vorschläge für den Vornamen der Ehefrau (geborene Wiese) sind auch sehr willkommen. ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Der "Paul" heißt unzweifelhaft Karl, die Ehefrau Agnes.
Der Familienname ließe sich vielleich leicht auflösen, wenn die Textprobe nicht so knapp wäre. Ich rate "Mick##a" oder so ähnlich.
 
Der "Paul" heißt unzweifelhaft Karl, die Ehefrau Agnes.
Der Familienname ließe sich vielleich leicht auflösen, wenn die Textprobe nicht so knapp wäre. Ich rate "Mick##a" oder so ähnlich.
Danke. Agnes hatte ich auch vermutet, aber den Karl habe ich einfach nicht erkannt.

Dein Paul ist ein Karl.
Danke.

Hier die ganze Seite (bitte nach dem ersten Klick mit Rechtsklick im neuen Tab öffnen):

heiratsurkunde_rheinlaender.jpg

Das würde jedenfalls besser passen als die offizielle Lesart "Micha".

Wenn ich nicht irre, dann ist das Problem hier, dass der meiste Text in deutscher Schrift gehalten ist, mit Ausnahme der Nachnamen, die "lateinisch" wiedergegeben werden.
 
Zuletzt bearbeitet:
Jetzt sehe ich die Familiennamen "Rheinländer" und "Simon" - derfragliche Name liest sich dann "Michna".
 
Jetzt sehe ich die Familiennamen "Rheinländer" und "Simon" - der fragliche Name liest sich dann "Michna".
Rheinländer war klar, aber danke für die Bestätigung für Simon — gerade wollte ich danach fragen.

Für "Michna" ist da doch ein Kringel zuviel, oder täusche ich mich? [Edit: vergiss es: ich täuschte mich.]

— Update: Die Hälfte der heutigen Michnas in Berlin lebt offenbar immer noch in Berlin-Kreuzberg, wo dazumal die Eheleute Rheinländer ein langes Leben führten. (Karl Rheinländer war für viele Jahrzehnte der Bezirksschornsteinfegermeister von Berlin 36.)

— Update 2: Weiter Dokumente in anderer Handschrift bestätigen "Michna". Vielen Dank für Eure Hilfe!
 
Zuletzt bearbeitet:
Randbemerkung: Im Rahmen genealogischer Recherchen in den letzten Tagen fiel mir unangenehm auf, dass von polnischer Seite Unmengen von gut sortierten Daten ehemaliger deutscher Einwohner gratis zur Verfügung gestellt wird, während die bundesdeutschen Datenbestände kostenpflichtig über eine Privatfirma vermarktet werden. — Das erinnert mich an alte Zeiten, als mir wegen der fotografischen Abbildung eines blanken Busens auf einer Webseite der deutsche Jugendschutz ebenfalls in Form eines privaten Vereins (!) mit schlimmsten Konsequenzen drohte.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hier wäre noch eine seltsame Berufsbezeichnung, die ich nicht entziffern kann. Das Dokument stammt aus Thüringen, vielleicht ist es ein regionaler, möglicherweise landwirtschaftlicher Begriff?

rl_rg.jpg

[... ] wohnhaft in Röhrig Kreis Heiligenstadt —
geboren zu Röhrig, verheiratet gewesen mit dem
verstorbenen Arbeiter Michael Albrecht, zu-
letzt wohnhaft in Röhrig —
Tochter des [ ? ] Nikolaus Rhein-
länder und seiner Ehefrau Theresia geborene
Kaufhold, beide verstorben, zuletzt wohnhaft [...]
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben