Bedeutung "c." in Texten des 19.Jahrhunderts

TomRohwer

Neues Mitglied
Erstmal einen guten Abend in die Runde, bevor ich mit meinem Anliegen ins Haus falle...

Bei den Germanistik-Fachleuten wurde ich nicht fündig (ist wahrscheinlich auch gar nicht die richtige Fakultät), aber vielleicht gibt es ja hier im Forum den einen oder anderen User, der schon einmal bei der Lektüre alter Bücher zu Geschichts-Themen o.ä. über dieses vermaledeite "c." gestolpert ist und nicht nur raten kann, sondern weiß, was es bedeutet und was es eigentlich genau abkürzt.

Das "c." also.

Ich arbeite gerade an der Neuausgabe eines Buches von 1857, "Schleswig-Holsteinischer Geschichts-Kalender 1848-51 - zusammengestellt aus dem Tagebuche eines Schleswig-Holsteinischen Officiers a.D." (Anonymus).

Dort findet sich das besagte Kürzel, und zwar in Zusammenhängen wie den nachfolgend zitierten:

Den 26.März:
1) Heute Abend 12 Uhr läuft der Waffenstillstand ab. Derselbe wird Seitens Dänemark stillschweigend bis zum 3.April c. verlängert. Ein Corps-Befehl Bonins macht dies am 24. hujus bekannt.


oder

Den 23.September:
Der commandirende General legt in Folge des Schreibens des Schleswig-Holstein’schen Kriegs-Departements
vom 21.September c. der Statthalterschaft einen Plan zum Angriff auf Friedrichstadt mit dem Hinzufügen vor,
daß er denselben baldigst ausführen werde.


oder

Den 28.August:
Die Schleswig-Holsteinische Armee wird durch Errichtung des 3. und 4.Jäger-Corps, des 10.Infanterie-Bataillons und einer 6pfündigen Batterie vermehrt. Im Laufe des diesjährigen Feldzuges waren außerdem errichtet: das 2.Jäger-Corps im Monat Juni c., das 5. und 6.Infanterie-Bataillon und eine 6pfündige Batterie im März und im Anfang des Monats April, das 7. und 8.Infanterie-Bataillon im Monat Juni, das 9.Infanterie-Bataillon den 20.Juli und eine 12pfündige Feldbatterie.


Ich vermute aus dem Zusammenhang, daß es in etwa bedeutet: "dieses Jahres". Aber ich wüsste es gern wirklich genau.
Ich vermute, daß es eine aus dem Lateinischen kommende Abkürzung ist, wie z.B. "hujus" (was ein altmodischer Ausdruck für "dieses Monats" ist, abgeleitet von lat. "huius mensis"). Man kann das aber auch nicht wirklich googlen, denn man bekommt keine praktikable Such-Syntax hin (und endet beharrlich bei "n.Chr.", warum auch immer).

In diesem Sinne also die Frage in die Runde: weiß jemand genaues darüber?
 
Kann ich anbieten, ist an dieses Posting angehängt.

Es ist definitiv nicht die Fraktur-Ligatur für "etc.". Selbige gibt es auch in dem Text, das kann man soweit differenzieren.

Es ist ziemlich offensichtlich gar kein Fraktur-Buchstabe, sondern ein lateinischer. Das ist in diesen alten Texten auch sehr gängig, bestimmte Redewendungen - z.B. "tout prix" - oder anderes, das der Setzer hervorheben wollte, ist in lateinischen Lettern eingeschoben.

Auch das "hujus" ist nicht in Fraktur, sondern in lateinischer Schrift gesetzt.

Ich hab vor Jahrzehnten ja mal das Kleine Latinum errungen, aber mir fällt absolut nichts ein, das mit einem "c" beginnt und in der Bedeutung zu "dieses Jahres" hinführen würde.
 

Anhänge

  • schleswig-holsteinischer-geschichtskalender-1848-51061.jpg
    schleswig-holsteinischer-geschichtskalender-1848-51061.jpg
    195,8 KB · Aufrufe: 159
Das "c." dürfte für "currentis" stehen, also "des laufenden" (Jahres).
Da war die zweite Antwort schneller als mein Bild...

"currentis"... Der Duden nennt dafür zwar die Abkürzung "cr", aber das spricht nicht dagegen. "currentis" ergibt auf jeden Fall sehr viel Sinn.

Mal gucken, vielleicht gibt's ja noch den einen oder anderen User, der dieselbe Erklärung hat - aber das klingt für mich definitiv plausibel!

Besten Dank dafür schon mal!
 
Die Bibliothek „Zeno“ sagt „c“ oder „cr“
currentis sollte stimmen.

„... bis zu 3. April c.“ (des laufenden, gegenwärtigen Jahres).
 
Zurück
Oben