Das KA der alten Ägypter

K

KaDesPharao

Gast
Sehr geehrte Damen und Herren,

zunächst möchte ich mich respektvoll dafür bedanken, dass sie diesen offenen Brief überhaupt zur Kenntnis nehmen.
Aus einer eigentümlichen Mischung aus Langeweile und Interesse kam es, dass ich mir folgenden Vortrag als Video angschaut habe:
[mod]YT-Link gelöscht - zu finden unter: Cracking Ancient Codes: Cuneiform Writing - with Irving Finkel[/mod]

Der Vortrag ist meines Erachtens sehr gut, sehr lustig, aber etwas schwer zu verstehen, was ich auf genuschel und den Bart zurückführe. Was meine Phantasie fesselte:
Professor (?) Irving Finkel erklärt uns hier, dass das sumerische Wort für Mund (und je nach Kontext Nase usw.) Ka ist.
Sofort kamen mir zwei Assoziationen:
- Die alten Ägypter teilten die Seele in drei Teile, die heute als Ka Ba usw. bezeichnet werden.
- Die altägyptische Totenzeremonie beinhaltete das symbolische Öffnen des Mundes.

Jetzt weiß ich, dass es unter Ägyptologen die Kontroverse gibt, wie man gewisse Wörter überhaupt ausspricht, da die Ägypter offenbar keine Vokale kannten. Deshalb sagen die Engländer eher Re, wir eher Ra.
Wäre es möglich, dass es eine Querverbindung zwischen den sumerischen und ägyptischen Wort KA gibt?

Danke für jede Antwort.

MfG,

KaDesPharao
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Wäre es möglich, dass es eine Querverbindung zwischen den sumerischen und ägyptischen Wort KA gibt?
Grundsätzlich ist es immer möglich, dass leidlich benachbarte Kulturen sich gegenseitig beeinflussen und dabei auch Teile aus dem Wortschatz übernehmen. Deshalb benutzten wir jede Menge griechischer, slawischer, lateinischer, arabischer und altamerikanischer Worte ohne jemals darüber nachzudenken, dass diese aus dem Griechischen, Lateinischen, Slawischen oder Altamerikanischen kommen. Grenze, Butter, Gurke, Sirup, Mais, Ziffer, Wein, Joghurt, Kirsche, Karre, Tulpe sind alles Worte, die wir, wenn wir das Deutsche von allen fremden Einflüssen reinigen wollten, loswerden müssten.
Also prinzipiell ist es möglich, wenn nicht sogar wahrscheinlich, dass ein [edit]sumerisches oder[/edit] altsemitisches Wort in das Altägyptische entlehnt wurde. Und umgekehrt.

Nun ist es aber so, dass wir Menschen einen relativ begrenzten Schatz an Lautäußerungen haben. Die Lautfolge /ka/ ist wirklich nichts, was irgendwie komplex wäre. Wenn man behaupten wollte, dass das sumerische ka und das ägyptische ka nicht zufälligerweise dieselbe Lautfolge hätten, müsste man schon inhaltliche Argumente dafür bringen.

Die ägyptische Mundöffnungszeremonie - Wpt-rʒ, wobei für 'Mund' steht, hat mit dem Ka (der 'Seele', wenn man so will) nur sehr indirekt etwas zu tun. Nämlich insoweit, dass die Mundöffnungszermeonie zur Totenmagie gehört und Ka den Körper verließ, wenn der Tod eintrat. Die Mundöffnungszeremonie lag also nach dem Verlassen des Körpers durch die Seele bzw. Ka und verfolgte ganz andere Zwecke.

[Kommentar zum edit: Hatte überlesen, dass es sich bei ka 'Mund' um ein sumerisches Wort und kein assyrisches Wort handelte. Daher musste ich etwas anpassen, da assyrisch eine altsemitische Sprache ist, sumerisch dagegen eine Sprache, die mit keiner bekannten Sprache erkennbar verwandt ist]
 
Zuletzt bearbeitet:
Schade, sonst könnte uns diese Dinge:
1.) Etwas darüber beibringen, wie man ägyptische Texte ließt.
2.) Ein Kulturtransfer.
 
Zurück
Oben