Eigenbezeichnung der Kelten

Gilgamesch

Neues Mitglied
Hallo zusammen, ich hätte eine Frage an alle Kelten-Experten hier.

Die Griechen und Römer nannten sie Kelten und Gallier, doch wie bezeichneten sich die Kelten eigentlich selbst? Verstanden sie sich selbst überhaupt als ein Volk? Hatten sie überhaupt eine Bezeichnung für die Gesamtheit ihres Volkes über die einzelnen Stammesnamen hinaus? Und wenn ja, wie lautete diese Eigenbezeichnung?

Wäre dankbar für jedwede Antwort.
 
Die Griechen und Römer nannten sie Kelten und Gallier, doch wie bezeichneten sich die Kelten eigentlich selbst? Verstanden sie sich selbst überhaupt als ein Volk? Hatten sie überhaupt eine Bezeichnung für die Gesamtheit ihres Volkes über die einzelnen Stammesnamen hinaus? Und wenn ja, wie lautete diese Eigenbezeichnung?
Wenn ich mich nicht täusche, lautet der erste Satz aus "Commentarii de Bello Gallico":
"Gallia est omnis divisa in partes tres,quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli apellantur."
das heißt ungefähr so viel wie:
"Ganz Gallien besteht aus drei Teilen,von denen den einen die Belger bewohnen, den anderen die Aquitanier und den dritten die, die in ihrer eigenen Sprache Kelten heißen, aber von uns Gallier genannt werden."
 
Im heutigen Bretonisch Gelted/Kelted, im Walisischen Celtiaid, Irisch Ceiltigh, Schottisch (Keltisch, nicht Englisch) Ceilteach, im Manx Celtiee, im Kornischen Kelt/Gelt. In den heutigen keltischen Sprachen ist damit das Wort Kelte so belegt, es kann sich aber dennoch um ein anglo-lateinisches Lehnwort handeln. Im einzelnen werden sich die Kelten aber wohl eher als Häduer oder als Icener etc. wahrgenommen haben. Wobei Paulus ja die Galater als Galater anspricht.
 
Aufgrund dieser Feststellung :yes:

Wenn ich mich nicht täusche, lautet der erste Satz aus "Commentarii de Bello Gallico":
"Gallia est omnis divisa in partes tres,quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli apellantur."
das heißt ungefähr so viel wie:
"Ganz Gallien besteht aus drei Teilen,von denen den einen die Belger bewohnen, den anderen die Aquitanier und den dritten die, die in ihrer eigenen Sprache Kelten heißen, aber von uns Gallier genannt werden."

ist diese Überlegung

es kann sich aber dennoch um ein anglo-lateinisches Lehnwort handeln

obsolet geworden.
 
ich weiß nicht, ob es dich interessiert und es passt auch nicht wirklich zum Thema, aber auch heute gibt es noch Überbleibsel der Keltischen Sprache. Ein schottischer Fußballverein ist nach den Kelten benannt:
Celtic Glasgow
 
[OT + Ironie]

ich weiß nicht, ob es dich interessiert und es passt auch nicht wirklich zum Thema, aber auch heute gibt es noch Überbleibsel der Keltischen Sprache. Ein schottischer Fußballverein ist nach den Kelten benannt:
Celtic Glasgow

Nicht nur in Schottland, auch an der amerkianischen Ostküste scheint es ja Überreste der keltischen Sprachen zu geben: Boston Celtics – Wikipedia

Ob das wohl die Nachfahren des hl. Brendan sind? :grübel:

[nur noch OT]

Tatsächlich gibt es heute noch keltische Sprachen, und mWn auch noch Sprecher dieser Sprachen, die sich selbst als "Kelten" verstehen.

Keltische Sprachen – Wikipedia

Aus diesen Traditionen dürften auch Vereinsnamen alla Celtic, Celtics etc. stammen; in Boston natürlich eingeführt durch irische Auswanderer im 19. Jh.
 
Laut Strabon war "Keltoi" zuerst nur die Bezeichnung für die Bewohner der Narbonensis... erst die Massalioten weiteten den Begriff auf verwandte Stämme aus...

ob Strabons "Keltoi" hier einen einheimischen Begriff wiedergibt ist nicht klar... möglicherweise waren die Kelten nur ein kleiner Stammesbund.Als Selbstbezeichnung hat es den Begriff Kelten wahrscheinlich nie gegeben... erst mit der römischen Provinz GHallia bezeichneten sich deren Bewohner selbst alle als Gallier... möglicherweise gab es vorher einen Begriffsvorläufer auf welchen Cäsar anspielt, daß dieser aber für alle Kelten galt und allgemein als Selbstbezeichnung anerkannt war darf man aber wohl bezweifeln.

alle modernen Verwendungen des Keltenbegriffs sind IMHO auf den pankeltischen Nationalismus zurückzuführen und auf http://de.wikipedia.org/wiki/George_Buchanan

wer darauf Zugriff hat,hier:Die Entwicklung des Kelten-Konzepts in Britannien während des 18. Jahrhunderts
 
Zuletzt bearbeitet:
Laut Strabon war "Keltoi" zuerst nur die Bezeichnung für die Bewohner der Narbonensis...
Wobei man hinzufügen muss, das Strabo sich hier zwar auf Caesar beruft, eigentlich aber etwas ganz anderes aussagt.

ob Strabons "Keltoi" hier einen einheimischen Begriff wiedergibt ist nicht klar...

Strabos Ansichten sind doch vergleichsweise naiv. Caesar war sehr viel pragmatischer und kannte Gallien recht gut, während Strabos Beschreibungen etwas schematisch daher kommen, ist Caesar sehr viel differenzierter.
Als Selbstbezeichnung hat es den Begriff Kelten wahrscheinlich nie gegeben...
Wie Molinarius oben gezeigt hat, ist wohl das Gegenteil der Fall: "qui ipsorum lingua Celtae[...] apellantur"
 
"qui ipsorum lingua Celtae[...] apellantur"

DAS bezieht sich aber auf die Celtae als gallische Untergruppe... nicht auf die Gallier an sich und nicht auf die "Kelten" als solches.

Dass Strabo sich an besagter Stelle auf Cäsar beruft bezweifle ich ausserdem... immerhin steht seine Aussage zu Cäsars berühmtem Satz in Widerspruch.

In Ermangelung des Originals und einer deutschen Ausgabe:
This, then, is what I have to say about the people who inhabit the dominion of Narbonitis, whom the men of former times named "Celtae"; and it was from the Celtae, I think, that the Galatae as a whole were by the Greeks called "Celti" — on account of the fame of the Celtae, or it may also be that the Massiliotes, as well as other Greek neighbours, contributed to this result, on account of their proximity.
 
DAS bezieht sich aber auf die Celtae als gallische Untergruppe... nicht auf die Gallier an sich und nicht auf die "Kelten" als solches.
Das könnte man in der Tat so verstehen. ABER: Wenn man den Zusatz mitzitiert "qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur", dann trifft das wiederum auf alle zu, da sowohl die cispalpinen Kelten, als auch die transalpinen Kelten für die Römer Galli sind.

Dass Strabo sich an besagter Stelle auf Cäsar beruft, bezweifle ich ausserdem... immerhin steht seine Aussage zu Cäsars berühmtem Satz in Widerspruch.

Dass Strabo zu Cäsar im Widerspruch steht, hatte ich geschrieben:

dass Strabo sich hier zwar auf Caesar beruft, eigentlich aber etwas ganz anderes aussagt.

Und dass er sich auf Cäsar beruft, das schreibt er selber:

Οὕτω δὲ καὶ ὁ θεὸς Καῖσαρ ἐν τοῖς ὑπομνήμασιν εἴρηκεν. - Übersetzung nach Lacus Curtius: "So hat es auch der vergöttlichte Caesar in seinen Kommentaren niedergelegt."
 
Das könnte man in der Tat so verstehen. ABER: Wenn man den Zusatz mitzitiert "qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur", dann trifft das wiederum auf alle zu, da sowohl die cispalpinen Kelten, als auch die transalpinen Kelten für die Römer Galli sind.

vollständig lautet der Absatz aber doch:
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam , qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.

Das heisst er unterscheidet hier ganz klar Gallia als ganzes von den Celtae/Galli als TEIL.

Und dass er sich auf Cäsar beruft, das schreibt er selber:

Die Berufung auf Cäsar ist aber in §1, der Teil mit der Narbonensis steht in §14 ... insofern behauptet er in diesem besagten Absatz nicht sich auf Cäsar zu berufen... es macht ja auch den Eindruck seine Quelle wäre aus Massalia.
 
vollständig lautet der Absatz aber doch:


Das heisst er unterscheidet hier ganz klar Gallia als ganzes von den Celtae/Galli als TEIL.

Du hast Recht, da habe ich mich irgendwie verrannt.

Allerdings muss man die Aquitaner, die wohl ein waskonisches Idiom gesprochen haben sowieso, zumindest vom linguistischen Standpunkt her, von den Kelten trennen. Der materialkulturelle Standpunkt ist wiederum etwas anderes.

Dennoch bleibt der Befund, dass auch die cisalpinen Kelten für die Römer Galli sind, und in den heutigen Sprachen die Begriffe Gelted/Kelted, Celtiaid, Ceiltigh, Ceilteach, Celtiee und Kelt/Gelt verwendet werden, wenn auch der heutige Gebrauch erst mal noch kein ausreichender Beleg für eine antike Verwendung ist.
 
Man müsste mal genau prüfen wo in den Einzelfällen diese Begrifflichkeiten denn eigentlich herkommen.

Zumindest ein Teil der antiken Kelten nannte sich ganz sicher selbst so und oder betrachtete sich als Kelten... für einige der späteren Bezeichnungen könnte eine nachträgliche Entlehnung aus dem Latein vorliegen.

Einige andere müsste man mal darauf überprüfen ob ihr Sinngehalt immer "Kelten" war... ich erinnere mich z.B. an das irische Beispiel "Gall" was sich von Galli ableiten soll aber im irischen "Fremder" bedeutet... die Gallier galten den alten Iren anscheinend als die typischen Fremdlinge so ,daß beide Ausdrücke zum Synonym wurden, sogar so sehr ,daß Viele Iren später noch die Engländer so nannten.
 
Man müsste mal genau prüfen wo in den Einzelfällen diese Begrifflichkeiten denn eigentlich herkommen.

James MacKillop schreibt im "Oxford Dictionary of celtic Mythology", daß "Celt" im altirischen und altwalisischen keine Entsprechung hat... dementsprechend sind wohl die heutigen walisischen, irischen und schottischen Formen als spätere Entlehnungen aufzufassen.

Die bretonische Benennung könnte also schon älteren Datums sein... würde mich aber auch nicht wundern, da das Gebiet ja Teil der Provinz Gallien war.
 
Zurück
Oben