Armer Konrad
Aktives Mitglied
Ich bin auf der Suche nach frühesten Spuren des aus den Westalpen stammenden Hexereistereotyps im Norden des HRR (nördl. von Heidelberg, Ausnahme Flandern) und bin dabei auf einen (angeblichen ?) Eintrag in den Stadtrechnungen Quedlinburgs von 1459-1509 für das Jahr 1462 gestossen:
" 22 schock worden vortert to Wernigerode tot wen tiden, alse de rad de fruuen, dede mit Jutten Mosers toverige gedreve hadde, richten leyt."
Kann das jemand übersetzen ? Ich meine soviel zu verstehen, dass hier über die Hexereien/Zaubereien (toverige) einer Jutta Moser gerichtlich verhandelt wurde.
Und wurde dabei jemand in Wernigerode verhört (vortert) ?
Und was sind die 22 schock (Masseinheit ?) Wurde da jemand für anfallende Prozesskosten bezahlt (Schliesslich stammt der Eintrag aus den Stadtrechnungen).
Aber vor allem: Was bedeutet der "Rat der Frauen" / "rad de fruuen". Ist das überhaupt mit "Rat" zu übersetzen ?
Da ich wie gesagt auf der Suche nach frühen Spuren von nächtlichen Zusammenkünften von Hexen d.h. Hexensabbat, Hexensynanoge im Norden des HRR bin, komme ich natürlich auf die Idee, hier eine Verbindung zu vermuten - wahrscheinlich eine zu steile Annahme.
Jedenfalls aus diesem Grund. Kann jemand von Euch diesen (mittelniederdeutschen ?) Dialekt übersetzen ?
" 22 schock worden vortert to Wernigerode tot wen tiden, alse de rad de fruuen, dede mit Jutten Mosers toverige gedreve hadde, richten leyt."
Kann das jemand übersetzen ? Ich meine soviel zu verstehen, dass hier über die Hexereien/Zaubereien (toverige) einer Jutta Moser gerichtlich verhandelt wurde.
Und wurde dabei jemand in Wernigerode verhört (vortert) ?
Und was sind die 22 schock (Masseinheit ?) Wurde da jemand für anfallende Prozesskosten bezahlt (Schliesslich stammt der Eintrag aus den Stadtrechnungen).
Aber vor allem: Was bedeutet der "Rat der Frauen" / "rad de fruuen". Ist das überhaupt mit "Rat" zu übersetzen ?
Da ich wie gesagt auf der Suche nach frühen Spuren von nächtlichen Zusammenkünften von Hexen d.h. Hexensabbat, Hexensynanoge im Norden des HRR bin, komme ich natürlich auf die Idee, hier eine Verbindung zu vermuten - wahrscheinlich eine zu steile Annahme.
Jedenfalls aus diesem Grund. Kann jemand von Euch diesen (mittelniederdeutschen ?) Dialekt übersetzen ?