Was bedeuten die Buchstaben des römischen Feldzeichens SPQR?
Frage von lucky :
Was bedeuten die Buchstaben des römischen Feldzeichens SPQR???!!
----------------------------------------------------------------------------
Antwort von Chamberlain :
Diese Buchstaben jedenfalls, die man nicht nur auf den Feldzeichen der römischen Armee, sondern auch auf diversen öffentlichen Plätzen oder an bedeutenden Bauwerken in Rom findet, bezeichnen die Abkürzung für:
Senatus PopulusQue Romanus,
was soviel bedeutet wie:
Senat und Volk von Rom.
Eine andere Version schreibt sich im Dativ und heißt somit:
Dem Senat und Volk von Rom.
Diese Buchstabenkombination stand symbolisch für die republikanische Ordnung des Römischen Gemeinwesens, der Res Publica (in etwa: öffentliche Angelenheit), und sollte das Zusammenwirken von Volk und Regierung, dem Senat, in der Politk Roms bekräftigen.
Die Version im Dativ konnte auch besagen, dass etwas der Res Publica Roms gewidmet worden ist, wie z.B. wenn ein Kaiser ein Triumphbogen errichtet hat etc.
Man findet die Buchstabenkombination noch heute: in Rom selbst ist sie z.B. auf den Kanaldeckeln des Abwasersystems zu finden. Andere Beispiele sind z.B. in den Hansestädten Hamburg und Lübeck zu finden, die das römische Beispiel aus Traditionsbewusstsein übernahmen und ihre Gemeinwesen entsprechend mit den Buchstabenkombinationen SPQH und SPQL benannten.
----------------------------------------------------------------------------
Anmerkung von Roland :
ein alter witz dazu:
Sono Porci Questi Romani
(frei übersetzt: alles schweine, diese römer)
=)
----------------------------------------------------------------------------
Dankeschön von lucky :
Hi Chamberlain!
Ich danke dir. Jetzt weiß ich auch warum ich das nirgends gefunden habe, weil ich das Q mit O verwechselt habe.
Also nochmal much thanks!!!
----------------------------------------------------------------------------
Antwort von GreenMan :
Hallo, kurze Korrektur:
Senatus Populusque Romanum (Genitiv singular ;-) )
Andernfalls würde die genaue Übersetzung "der Senat & das römische Volk" lauten.
Der Fehler taucht überall immer wieder auf ... weil er immer wieder falsch abgeschrieben wird.
----------------------------------------------------------------------------
Anmerkung von Chamberlain :
Sodann...Korrektur der Korrektur:
Mich würde einmal interessieren, in welcher Deklination der Genitiv Singular die Endung -um einnimmt?
Da hat wohl jemand etwas falsch abgeschrieben ;-)
Und im übrigen ist die Übersetzung im Nominativ durchaus die richtige.
Frage von lucky :
Was bedeuten die Buchstaben des römischen Feldzeichens SPQR???!!
----------------------------------------------------------------------------
Antwort von Chamberlain :
Diese Buchstaben jedenfalls, die man nicht nur auf den Feldzeichen der römischen Armee, sondern auch auf diversen öffentlichen Plätzen oder an bedeutenden Bauwerken in Rom findet, bezeichnen die Abkürzung für:
Senatus PopulusQue Romanus,
was soviel bedeutet wie:
Senat und Volk von Rom.
Eine andere Version schreibt sich im Dativ und heißt somit:
Dem Senat und Volk von Rom.
Diese Buchstabenkombination stand symbolisch für die republikanische Ordnung des Römischen Gemeinwesens, der Res Publica (in etwa: öffentliche Angelenheit), und sollte das Zusammenwirken von Volk und Regierung, dem Senat, in der Politk Roms bekräftigen.
Die Version im Dativ konnte auch besagen, dass etwas der Res Publica Roms gewidmet worden ist, wie z.B. wenn ein Kaiser ein Triumphbogen errichtet hat etc.
Man findet die Buchstabenkombination noch heute: in Rom selbst ist sie z.B. auf den Kanaldeckeln des Abwasersystems zu finden. Andere Beispiele sind z.B. in den Hansestädten Hamburg und Lübeck zu finden, die das römische Beispiel aus Traditionsbewusstsein übernahmen und ihre Gemeinwesen entsprechend mit den Buchstabenkombinationen SPQH und SPQL benannten.
----------------------------------------------------------------------------
Anmerkung von Roland :
ein alter witz dazu:
Sono Porci Questi Romani
(frei übersetzt: alles schweine, diese römer)
=)
----------------------------------------------------------------------------
Dankeschön von lucky :
Hi Chamberlain!
Ich danke dir. Jetzt weiß ich auch warum ich das nirgends gefunden habe, weil ich das Q mit O verwechselt habe.
Also nochmal much thanks!!!
----------------------------------------------------------------------------
Antwort von GreenMan :
Hallo, kurze Korrektur:
Senatus Populusque Romanum (Genitiv singular ;-) )
Andernfalls würde die genaue Übersetzung "der Senat & das römische Volk" lauten.
Der Fehler taucht überall immer wieder auf ... weil er immer wieder falsch abgeschrieben wird.
----------------------------------------------------------------------------
Anmerkung von Chamberlain :
Sodann...Korrektur der Korrektur:
Mich würde einmal interessieren, in welcher Deklination der Genitiv Singular die Endung -um einnimmt?
Da hat wohl jemand etwas falsch abgeschrieben ;-)
Und im übrigen ist die Übersetzung im Nominativ durchaus die richtige.