Bairische Wörter mit französischen Wurzeln

Saney

Neues Mitglied
Hallo!

Suche im Internet gerade für eine Hausarbeit Infos und Literatur zum Thema Bairische Wörter mit französischen Wurzeln. Dabei bin ich auf den Beitrag "Schwäbische Sprachursprünge" gestoßen.
Hab mir also gedacht, ich könnte doch mal hier nachfragen, welche solcher bairischer Dialektwörter mit französischen Ursprüngen euch bekannt sind.
Bereits in meiner Liste sind: (weiß ned genau, wie mans auf bairisch schreiben würde)
Trottoir, Plafond, "bodschamberl" (pot de chambre), toujours, ...

Würde mich sehr freuen, wenn ich meine liste erweitern könnte!!
 
Ein paar Ausdrücke fallen mir auch noch ein:

visavis (vis à vis - gegenüber). Auch als Substantiv üblich ("Mein Visavis sagte...")

Fauteuil (Sessel, vor allem in Österreich üblich)

Retour für zurück.

Meine Großmutter erzählte, dass in ihrer Jugend der Ausdruck "Lavoir" für Waschbecken üblich war.

Auf dem Land hört man manchmal noch "plümoh" für Kissen (Plumeau)

Billett für Fahr- oder Eintrittskarte. Retourbillett für Rückfahrkarte.

Das sind die, die mir auf die Schnelle einfallen.

Daneben gibt es noch bayerische Ausdrücke, die sich französisch anhören, aber gar nicht sind.
Zum Beispiel: I mo fei scho aa. ("Ich meine das auch")
Ah, Bonjour ("Ein paar Schuhe")

Gruß

Jacobum
 
ich kenn auch noch parapluie für Schirm,
porte-monnaie für Geldbeutel,
pagage für Gepäck
 
Gendarm
Etage
Schani (von Jean = Diener)
Atout (Trumpf)
Bagasch (Anhang - von bagage?)
Melange
 
pagage für Gepäck

Stimmt nicht!

Bagage (mit "b") bedeutet in Bayern soviel wie "schlechte Gesellschaft", "unangenehme Menschen" und gilt als abwertender Begriff.



Noch was fällt mir ein: "Sakradie!" ist ein Fluch und kommt vom frz. "Sacre Dieu". Wird oft auch mit "Sakra" abgekürzt. Auf hochdeutsch heißt das "verflixt!" oder "verdammt!".

Jacobum
 
Ich weiss nicht, ob's in Bayer Gugumbere gibt (in Württemberg ja). Das sind Gurken (franz. concombre).
 
Canapee (auch Kanape geschrieben) = Sofa

Paraplü = Regenschirm

Parasol = Sonnenschirm

lescher (von leger, legere) = locker, bequem
 
Zuletzt bearbeitet:
Stimmt nicht! Bagage (mit "b") bedeutet in Bayern soviel wie "schlechte Gesellschaft", "unangenehme Menschen" und gilt als abwertender Begriff. Jacobum
ich kenn im Sprachgebrauch beide Ausdrücke; z.B. den Satz " hast dei Pagage beinand" - für "sind deine Koffer gepackt?" Und natürlich bezeichnet "so a bagage" eine Gruppe von Leuten, mit denen man nichts zu tun haben möchte.
der Link funktioniert bei mir nicht!?
 
wow, das ging aber schnell. Hab nicht mit so prompten und zahlreichen Antworten gerechnet, aber das freut mich ungemein! Sind auch viele brauchbare Wörter dabei. Danke!!!!
Allerdings, mit dem Schmeller hab ich auch so meine Probleme. Ich kann da zwar was runterladen, aber weiß nicht mit welchem Programm ich das öffnen soll?

Und: bin weiterhin auf der Suche und sehr dankbar über noch viel mehr bayrische Wörter mit frz. Ursprung und auch alles andere, was damit zu tun hat!
 
Zurück
Oben