Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Der heutige "Baum" auf einem Segelboot hat auch keine Wurzeln und Äste mehr. Früher wurde auch vom "Mastbaum" gesprochen. Das ist auch eine art Säule....
(Unter einem Baum verstehe ich lediglich die lebende Pflanze, also mit Wurzeln, Ästen usw., keinen Totempfahl, keine hölzerne Säule oder ein in den Boden gesteckten Baumstamm.)
...
Tatsächlich weit hergeholt.:grübel: Yggdrasil liegt da näher.Ich wage mal einen weithergeholten Vergleich zu ziehen: Die bekannten indianischen Totempfähle an der kanadischen Pazifikküste.
Wie schon ausgeführt übersetzt der Sachse Widukind den germanischen Begriff Irminsûl mit colum(p)na universalis, was dann wiederum als 'Weltensäule' ins Deutsche zurückübersetzt wird,
Rudolf von Fulda schreibt ~50 Jahre nach dem KdG "destruxit/evitit".
Und Widukind von Corvey noch sehr viel später. (von Rudolf ab???)
Glauben wir den Chronisten der Annalen , dann verwenden sie mit Ermen/Irmin ein ostfälisch ausgesprochenes Wort (es klingen beide Wörter für Fremde gleich, die Chronisten hörten die Geschichte von 2 unterschiedlichen Personen). Allerdings kennen Sächsisch, Angelsächsich , Ostfälisch und z.B. schwedisch im Gegensatz zum fränkischen und westwestfälischen das Wort "Sul" nicht für Säule. Da ist das "pilar" o.ä.
Der Schluß, die Sachsen verehrten eine "Allsäule" , also heißt "Ermensul" "Allsäule" liegt zwar nahe, scheint mir aber nicht richtig. Das heißt allerdings auch nicht, das in Ermensul keine "columna universalis" gestanden hat.
„Truncum quoque ligni non parvae magnitudinis in altum erectum sub divo colebant, patria eum lingua Irminsul appellantes, quod Latine dicitur universalis columna, quasi sustinens omnia.“
„Sie verehrten auch unter freiem Himmel einen senkrecht aufgerichteten Baumstamm von nicht geringer Größe, den sie in ihrer Muttersprache ,Irminsul‘ nannten, was auf lateinisch ,columna universalis‘ (dtsch. All-Säule) bedeutet, welche gewissermaßen das All trägt.
Die zeitgenöss. Quellen, also Einhard etc. oder der Poeta Saxo, der beinahe wortgetreu Einhard paraphrasiert, äußern sich tatsächlich nicht weiter zur Beschaffenheit der Irmin- oder Ermensul. Jedoch heißt es in der Translatio Sancti Alexandri von 851:Frondosis arboribus fontibusque venerationem exhibebant. Truncum quoque ligni non parvae magnitudinis in altum erectum sub divo colebant, patria eum lingua Irminsul appellantes, quod latine dicitur universalis columna, quasi sustinens omnia .Adam von Bremen übernimmt das 200 Jahre später:
Nam et frondosis arboribus fontibusque venerationem exhibebant. Truncum quoque ligni non parvae magnitudinis in altum erectum sub divo colebant , patria eum lingua Irminsul appellantes, quod Latine dicitur universalis columpna, quasi sustinens omnia. Haec tulimus excerpta ex scriptis Einhardi de adventu, moribus et supersticione Saxonum, quam adhuc Sclavi et Sueones ritu paganico servare videntur.Es ist also wohl doch nicht ganz einfach zu sagen, was sich Einhard, Widukind, Poeta Saxo und andere unter einer -sul vorstellten.
Ganz kurz auf den Punkt gebracht ist die unmittelbare Symbolik: Irmsul ist gestürzt, das Kreuz kommt!
Dazu musst Du dann aber auch die Darstellung von Weltenbaum/Irminsul an den Externsteinen heranziehen. (Das Kreuzabnahmerelief ist im Wikipedia-Artikel Externsteine zu finden.
Wenn ihr heute durch Paderborn gelaufen seid, sind wir uns vielleicht begegnet: Forentreffen inkognito: Jeder reißt in eine deutsche, Schweizer oder Österreichische Großstadt und wir diskutieren dann im Forum, wer sich begegnet sein könnte.
Salve,
wenn wir gerade in der Gegend sind: Paradiesportal des Paderborner Doms.
Als ich das Original gesehen habe, war meine Interpretation:
Irminsul trägt jetzt den christlichen Himmel......so als Symbol für die einfache Bevölkerung....
Aber mit der Reliefdarstellung an den Externsteinen habe ich auch gelesen, dass das die einzige Darstellung ist, aus der wir unser heutiges Bild der Irminsul ableiten.
Was würde zu welcher Textstelle passen?Zum Text des Rudolf von Fulda würde es ja passen
Die Weltentaube?aber es scheint mir möglich dass "Columba Universalis" hier tatsächlich eine Lehnübersetzung von "Erhabene Säule darstellt.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen