Mir ist gestern aufgefallen, dass in einigen Übersetzungen häufig das Wort Schwert benutzt wird und sich der Text unterscheidet. Mir geht es da grade um den Heliand, der das Wort billes verwendet (V 4882 und 4903). Der Übesetzungskommentar gibt für bil Schwert und Streitaxt an. Allerdings kann ich mir nur schwer vorstellen, dass man inhaltlich hier mit Streitaxt übersetzten könnte.
Der Beowulf verwende auch das Wort billes in Vers 2060.
Interessanterweise verwendet aber ausgerechnet der as. Heliand nicht das Wort Sax, von dem ich immer dachte, dass es "das germanische Schwert" war. Ist jetzt davon auszugehen, dass es verschiedene Bezeichnungen für Schwert gab oder meinten diese Begriffe grundsätzlich eine andere Waffe? Gibt es dann noch weitere Bezeichnung für weitere Schwertarten?
Der Beowulf verwende auch das Wort billes in Vers 2060.
Interessanterweise verwendet aber ausgerechnet der as. Heliand nicht das Wort Sax, von dem ich immer dachte, dass es "das germanische Schwert" war. Ist jetzt davon auszugehen, dass es verschiedene Bezeichnungen für Schwert gab oder meinten diese Begriffe grundsätzlich eine andere Waffe? Gibt es dann noch weitere Bezeichnung für weitere Schwertarten?