Ich konnte nur iwie aus keiner meiner Quellen rauslesen ob sich dieses System von oben auf die einzelnen tiyospayes bezieht, oder auf die 7 Untergruppen der Lakota (Oglalla, Brulé, Miniconjous,...).
Eig gehts allgemein darum dass ich diese tiyospayes nicht so richtig einordnen kann was Größe, Gesamteinordnung (also aus wievielen tiyospayes eine der 7 Untergrupen besteht, ...),... angeht
Eine tiyospaye ist die 'extended family', also alle Personen sind miteinander verwandt. Es ist heute noch in vielen indianischen Völkern üblich, auch Cousins als Geschwister zu bezeichnen (wobei dies unterschiedlich gehandhabt wird bei patrilinearer bzw matrilinearer Orientierung, also werden mal nur die Cousins väterlicherseits, mal nur die mütterlicherseits als Geschwister bezeichnet). Allerdings verstehen sich die Lakota alle 'irgendwie' miteinander verwandt, so daß gleichaltrige Männer sich zb als 'tahansi' = Verwandter (gespr: /taha~shi) ansprechen können. Ältere Männer werden als 'Onkel' angesprochen, bei besonderer Hochachtung als 'Großvater'; unabhängig davon, ob eine tatsächliche Verwandtschaft vorliegt oder nicht.
Ein Dorf konnte aus einer oder mehreren tiyospayes bestehen. Dh daß es natürlich von der Größe der einzelnen Familien abhing und man keine generelle Aussage über die Größe der tiyospayes abgeben kann. Die Zahl der tiyospayes war bei den einzelnen Untergruppen nicht gleich. Außerdem waren die Lakota zwar in der Regel patrilokal, jedoch konnte bei der Heirat auch der Mann zur Familie seiner Frau ziehen, oder sich der tiyospaye seiner Frau nach ein paar Jahren anschließen. Hierdurch entstand eine Fluktuation, die immer wieder für leicht veränderte Zusammensetzungen der einzelnen tiyospayes sorgte.
NB bezüglich der Untergruppen: hast du da die Lakota-Bezeichnungen? Falls nicht:
Miniconjou: Mnikayawozupi / Mnikayawozhupi (z / zh gesprochen als weiches 'sch' wie in Journal) - Übersetzung: Die am Fluß pflanzen
Brule: Sicangu (gesprochen: /sitshanru - das r wie ein deutsches r) - Übersetzung: Verbrannte Schenkel
Oglala - ist auch auf Lakota dasselbe Wort - Übersetzung: Sie verteilen ihren Besitz
Sans Arc - Itazipco (gesprochen: itaziptsho - das z ist ein weiches s) - Übersetzung: Ohne Bogen
Two Kettle: Oohenumpa - Übers: Zwei Kessel, Zwei Abkochungen
Blackfeet: Sihasapa - Übers: Schwarze Füße
Hunkpapa: dasselbe Wort - Übers: Die am Eingang lagern.
Wenn du noch Zeit hast für ein wenig Lektüre:
Royal B. Hassrick: Das Buch der Sioux