Französische Sprache in Deutschland

Es gibt auf Französisch z. B. keine "Blamage".

"Visage" ist eine poetische Bezeichnung für das Gesicht, ganz im Gegensatz zum Gebrauch im Deutschen.

Auch "chauffieren" gibt es im Frz. nicht im Sinne von "jmdn. fahren" sondern nur als "auf-/heizen" (weil ein Chauffeur wohl ein Heizer auf der Lok war). Will man/n als Deutscher eine Dame nach Hause fahren sollte man nicht sagen "Je vais te chauffer à la maison", denn sie würde verstehen "Ich werde Dich zu Hause aufwärmen" (ist mir so passiert :red:)
 
Es ist generell interessant, wie frz. Wörter beim Volk (also nicht bei Hofe) ins Deutsche (sogar Platt) eingedrungen sind und umgeformt wurden. Teils von den Hugenotten, teils von Napoleons Besatzung.
 
Zuletzt bearbeitet:
Auch "chauffieren" gibt es im Frz. nicht im Sinne von "jmdn. fahren" sondern nur als "auf-/heizen" (weil ein Chauffeur wohl ein Heizer auf der Lok war).
Im Nouveau Larousse Illustré (1898) stehen mehrere Varianten für "chauffeur", u. a. "Homme de complexion amoureuse, entreprenant".

Manchmal wird hierzulande ja auch die weibliche Form "Chauffeuse" benutzt - das ist eine "chaise basse permettent de se chauffer commodément auprès de feu"...:pfeif:
 
Vielen Dank an Alle.

Das mit dem "Fahrer" ist mir sogar schon mal untergekommen, aber natürlich längst veralzheimert.

Aber die "Blamage" ist gut.
Muss ich mir merken.


Noch zum Handy:

Als ich mal meinen Spiegel am Kiosk geholt habe, hat einer "Peips" verlangt, die altbekannten Zigarettenblättle, (die Amis sagen dazu übrigens "Sheets") Marke AuCeBi (OCB) nur ist dies ein franz. Hersteller.
Der Zigaretten- und Zeitungsonkel hat kein Ohr verschüttelt, ich bin fast geplatzt.
Aber vermutlich ist der die coolenTypen gewohnt.
 
Es gibt auch "falsche Freunde" im Französischen.

luxurieux heißt nicht luxuriös sondern lüstern.

ordinaire ist nicht ordinär sondern üblich/gewöhnlich

le compas ist nicht der Kompass sondern der Zirkel

usw.
 
Als ich mal meinen Spiegel am Kiosk geholt habe, hat einer "Peips" verlangt, die altbekannten Zigarettenblättle, (die Amis sagen dazu übrigens "Sheets") Marke AuCeBi (OCB) nur ist dies ein franz. Hersteller.
Der Zigaretten- und Zeitungsonkel hat kein Ohr verschüttelt, ich bin fast geplatzt.
Aber vermutlich ist der die coolenTypen gewohnt.

Als ich das erste Mal was von einem "Beamer" gehört habe, war ich auch verwirrt. "Beemer"- gleiche Aussprache- ist eine umgangssprachliche englische Bezeichnung für einen BMW, und da krieg' ich in Deutschland dann gesagt, daß sich jemand einen neuen "Beamer" an die Zimmerdecke gehängt hat. Einen langen Moment dachte ich echt, daß sich da jemand ein Auto ins Zimmer gehängt hatte und hab' mich nur gefragt "warum"..und dann war's doch nur ein Projektor.
 
Zuletzt bearbeitet:
Und ich hab mich ernsthaft mal fast eine Stunde mit einem unterdurchschnittlich interessanten Mann über Filme unterhalten, weil er mir erzählt hat, er ist "régisseur" :red:
 
Wenn in den 50ern die franz. Soldaten durchs Städtle marschiert sind, sind wir nebenher gerannt und haben gebrüllt:
"an Asch - ad Gosch, an Asch - ad Gosch"

Phonetisch schwäbisch für franz. links - rechts, links - rechts


Ein Kenner der Weltsprache Schwäbisch wird wissen, warum uns das einen Höllenspass bereitete.
 
Wenn in den 50ern die franz. Soldaten durchs Städtle marschiert sind, sind wir nebenher gerannt und haben gebrüllt:
"an Asch - ad Gosch, an Asch - ad Gosch"

Phonetisch schwäbisch für franz. links - rechts, links - rechts


Ein Kenner der Weltsprache Schwäbisch wird wissen, warum uns das einen Höllenspass bereitete.

"ad Gosch" - da könnte man das frz. "à gauche" (nach links) heraushören, aber wie kommt man von "an asch" zu "à droite"? :grübel:
 
Er war allerdings ein "régisseur d'un domaine" und ich hab ihn zum poetischen Realismus der 30er Jahre totgeplappert und nach seiner Meinung zu dies und jenem befragt. :aua:

Aber ein Gutsverwalter darf sich doch auch für den poetischen Realismus der 30er Jahre interessieren. Oder muß sein Horizont auf Kühe, Pferde, Wein- oder Weizenernte und Buchhaltung beschränkt sein? Vielleicht hat er etwas neues kennengelernt und wird jetzt zum "réalisateur" oder so?
 
:rotwerd: hat er ja nicht... Als er wieder zu Wort kam, hat er mir erklärt was er wirklich arbeitet...
 
Zurück
Oben