Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
"nemoj" bedeutet "stumm", "ne moj" - "nicht meiner"askan schrieb:Und "nemoij" = Stumm
Andreas Weitzel schrieb:"nemoj" bedeutet "stumm", "ne moj" - "nicht meiner"
Mein maedchenname ist Jozefowski. Der name soll angeblich einmal adelig gewesen sein, hat aber den adel verloren.
Ich hatte mal eine (sehr) enge Freundin "Dombrowsky", die hat immer behauptet, es gäbe einen Unterschied zwischen "...sky" und "...ski", was ich nicht glaube. Auf Y angeblich adelig. Wer weiss es besser?
[...]...handelt es sich dabei vorwiegend um eine örtliche bzw. verwandtschaftliche Zuordnung im größeren Rahmen. Dass viele Namen von Adeligen diese Endung haben, bedeutet nicht, dass es sich um eine typische Zuordnung zum Adel handelt, denn entscheidend war es, was VOR dem -ski stand, so oder so.
poln. Wikipedia schrieb:Nazwiska zakończone na -ski, -cki i -dzki
Nazwiska z tego typu przyrostkami wiążą się z kulturą szlachecką. Należy jednak przyznać, że stanowią zasadniczą i istotną część zbioru nazwisk polskich.
Typ takiego przyrostka jest najbardziej charakterystycznym wyróżnikiem nazwisk polskich wśród nazwisk zagranicznych. Przy czym zbliżony przyrostek -s'kyj (-ський) można spotkać wśród znacznej części nazwisk ukraińskich, a przyrostek -skij (-ский) wśród pewnej części nazwisk rosyjskich; takież -ský jest charakterystyczne dla czeskich, a -ski (-ски) dla macedońskich nazwisk. Podobieństwo ma dwa źródła: wspólne, słowiańskie korzenie języków oraz silne oddziaływanie polskiej kultury, począwszy od XIV wieku, na terenie kresów południowo-wschodnich i wschodnich.
[FONT="]Badacze nazw osobowych stwierdzili, że w drugiej połowie XIII wieku [/FONT]nastąpił początek procesu tworzenia się nazwisk, w tym z przyrostkiem typu -ski.
Es ist prinzipiell eine Adjektivierung des Namens, zweckdienlich, da gerade in Dörfern nicht nur ein Paul (Pawel) und eine Anna wohnten .
Und die Notwendigkeit von verschiedenen Geni der Nachnamen erwächst meiner Ansicht nach aus reiner Bequemlichkeit. (saloppes Beispiel: Peters ...= der/die/das ... von Peter. Ersteres spricht sich halt kürzer) Ich lasse mich aber auch gerne korrigieren.
Ein -sky am Ende des Namens weist meiner Ansicht nach auch nicht darauf hin, ob der Name russischen/tschechischen/polnischen/usw. Ursprungs ist, sondern auf eine absichtliche Änderung der Schreibweise. Ich denke, es ist genauso wie mit Meier/Mayer/Meyer etc. Irgendjemand wollte sich einfach abheben von allen anderen Meiers und beschloss, seinen Namen anders zu schreiben. Zumal ein y im Deutschen meist so oder so wie ein I gesprochen wird, und somit eine rein phonetische Gleichheit besteht, egal, wie man einen Namen schreibt. (alternativ hatten die Vorfahren Pech bei der Einbürgerung... der Beamte der es aufnahm, schrieb statt einem i ein y und schon wars da )
Hierzu ein Beispiel/Anekdote: Im Polen der 60er Jahre hat mein Großvater einen Tag blau machen wollen... was hat er also gemacht? Ist zum zuständigen Amt und hat mit zarten 18 Lenzen seinen Namen ändern lassen... aus einem L wurden zwei, Klang und Sprechweise blieben dieselbe, nur die Schreibung war anders... aber den freien Tag hat er genutzt, indem er sich in die Sonne legte
Ein -sky am Ende des Namens weist meiner Ansicht nach auch nicht darauf hin, ob der Name russischen/tschechischen/polnischen/usw. Ursprungs ist, sondern auf eine absichtliche Änderung der Schreibweise. Ich denke, es ist genauso wie mit Meier/Mayer/Meyer etc. Irgendjemand wollte sich einfach abheben von allen anderen Meiers und beschloss, seinen Namen anders zu schreiben.
@Tekker: Hier habe ich noch etwas gefunden. Nicht nur -ski, sondern auch andere Suffixe slawischer FN werden erklärt.
:grübel: Eine doch sehr gewagte These meine Liebe. Hast du für dieses "Ich-hätt-da-gern-mal-meinen-Namen-anders-geschrieben" irgendwelche Anhaltspunkte außer der großväterlichen Anekdote? Diese finde ich überdies so, wie du sie geschildert hast, auch nicht recht glaubwürdig. Ich änder mal eben meinen Namen, um einen Tag frei zu haben (abzüglich der offenbar unerheblichen Wartezeit beim Amt). Entschuldige bitte, aber das ist doch unsinnig!
PS ich heisse Rogalski und habe keine Ahnung was das bedeutet... :rofl:
Klar ist es unsinnig, aber Tatsache. Seine Mutter (leider am Freitag verstorben ) trägt noch den Namen mit einem L. Meine Oma jedoch den mit 2 L. Und die Geschichte hab ich von ihm selbst noch . Natürlich musste er einen Grund angeben beim Amt, aber die Wartezeit dürfte nicht so übermäßig gewesen sein, seinen Namen konnte man ja an jedem normalen Werktag ändern, da gab es keine bestimmten Termine .
Vielleicht...:grübel:...von...Rogal...Rogalik...Rogalski...der des Hörnchens...:rofl::scheinheilig:
Den Beitrag habe ich schon weiter oben kommentiert. Stimmt denn meine Vermutung?
Klar kann und konnte man sich den Namen ändern lassen, aber a) nur mit gutem Grund und b) is ein Doppelkonsonant untypisch für polnische Namen (siehe ebenfalls oben)
Zu deinem Namen habe ich genau 9 Einträge gefunden, sämtlichst im Hochsauerlandkreis. :fs:Mein Name ist Jaschzurski. (...) Meine Familie ist seitdem hier sesshaft, wir sind immer im Sauerland - und in der gleichen Gemeinde - geblieben.
Dann liest du mitunter auf den falschen Seiten. Guckst du hier.Ich finde es aber auch sehr interessant, etwas über Namensforschung zu lesen :heart: es ist so selten, dass man sowas liest
Deshalb muß niemand fremd gehen:Dann liest du mitunter auf den falschen Seiten.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen