Turandokht
Aktives Mitglied
Landwirtschaft heißt da "qishloq xojaligi". Qishloq bedeutet Dorf (ursprünglich Sommerlager der Nomaden) oder generell Land, im Gegensatz zu Stadt. Xojaliq ist ungefähr "Beherrschung" - das Wort Chodscha (Herr) kennt ihr wahrscheinlich (von Chodscha Nasreddin z.B.).@Turandokht, was heißt zb Landwirtschaft auf Usbekisch? Im Türkeitürkischen heißt es 'ziraat' und das ist ein arabisches Lehnwort.
Ein guter Freund von mir - Ethnologe - hat Türkei-Türkisch als Muttersprache und spricht _sehr_ viele Sprachen, darunter auch einige Türksprachen, z.B. Kasachisch, Usbekisch und Kirgisisch. Er sagt (das ist auch meine Erfahrung und ja auch irgendwie logisch), daß Kenntnis des Türkei-Türkisch ungemein hilft, um andere Türksprachen zu erlernen, daß man diese Sprachen aber nur mit diesen Kenntnissen eben nicht ohne weiteres verstehen kann. Je mehr Sprachen des Umfelds man außerdem beherrscht, desto einfacher wird es. Wenn man Persisch und Arabisch kann, versteht man natürlich viel schneller, worum es geht, weil etwa im Usbekischen viel mehr persische und arabische Lehnwörter herumschwirren als in dem modernisierten Türkei-Türkischen.Da sollten wir doch einfach mal die Leute zu Wort kommen lassen, die Türkisch als Muttersprache sprechen, bevor wir uns in gelehrten Spekulationen ergehen ...
Marmara, ich weiß nicht, wieviel "Alt-Türkisch" Du kannst und was genau Du damit meinst, aber ich habe für meine Doktorarbeit zur zentralasiatischen Geschichte auch Turki-Quellen aus dem 16. und 17. Jahrhundert, also Alt-Usbekisch lesen müssen. Osmanisch finde ich auch nicht weiter schwer, nur etwas irritierend, weil man zwischen den vielen persischen und arabischen Wörtern die türkischen Satzstrukturen fast übersehen kann. In der Türkei war ich übrigens mehrfach - und zwar nicht als Pauschaltourist und durchaus auch im Osten des Landes.
(Mir fällt da immer die Geschichte ein, die mir mein Prof mal erzählte: er saß in Istanbul mit einigen internationalen Kollegen zusammen - Russen, Italienern, Türken, Franzosen etc. - und die einzige Sprache, die sie alle konnten, war Osmanisch. Also unterhielt man sich auf Osmanisch. Orientalisten sind komische Leute. )